Какие уроки мы можем вынести из второй волны коронавируса в Азии

0
292

Как развивалась ситуация в Гонконге, Сингапуре и Тайване

Эти три области долго считались образцами того, как нужно справляться со вспышкой коронавируса: остановить рост инфекции, при этом по большей части не трогая экономику. Вместо введения карантина они тестировали население, выявляли контакты заразившихся, изолировали заболевших и ужесточали ограничения на поездки. Жизнь не текла совсем как обычно, но всё же не превращалась в тотальную изоляцию.

В последние недели ситуация изменилась: по этим регионам прошла вторая волна инфекции. Изменились и правила. Все жители Гонконга, которые сейчас прилетают в город, сдают Coronavirus: Hong Kong’s screening system for airport arrivals holds lessons for travel industry in post‑pandemic world образцы слюны, остальным въезд просто запрещён. Эти меры вместе с выдачей браслетов, которые отслеживают местоположение прибывших, были приняты Coronavirus: HK Airport Screening System That Includes Requiring Arriving Passengers to Provide Deep‑Throat Saliva Samples Holds Lessons For Travel Industry для того, чтобы попытаться сдержать новую волну заражений.

Она была зафиксирована в конце марта и вызвана в основном возвращением местных жителей из тех стран, где бушевал коронавирус: Великобритании, государств Европы, США. Это создало дополнительное напряжение на территории Гонконга: люди обвинили Hong Kong Expats Point Fingers Over Who’s Spreading Coronavirus вернувшихся сограждан в распространении болезни. Но власти выявили Coronavirus: 19 new Hong Kong infections linked to growing nightlife cluster, including from Lan Kwai Fong, bringing tally to 43 и небольшие местные очаги заражений, в том числе в районе, знаменитом своей ночной жизнью. Рост числа заболевших привёл к тому, что в городе запретили встречи более трёх человек, закрыли залы игровых автоматов, спортивные центры, кинотеатры, бары и рестораны. А ограничения на поездки продлили на неопределённый срок.

Сейчас читают 🔥

  • Свежие данные о распространении коронавируса в мире

Сингапуру тоже сначала удалось обойтись без массовых закрытий, но когда число подтверждённых случаев перевалило за 1 000, в стране приняли более строгие меры. Теперь на улицу можно выходить только за жизненно необходимыми услугами, чтобы посетить врача или в одиночестве позаниматься спортом, и нужно соблюдать дистанцию. Рестораны работают только на самовывоз и доставку, школы закрыты. Эту вторую волну заражений связывают Singapore Battles Virus Hotspots in Migrant Workers’ Dorms с плохими условиями жизни рабочих‑мигрантов.

Тайвань пока не перешёл к самоизоляции, но и не отменил строгие ограничения COVID‑19 Cases Near Zero in Taiwan, But Restrictions Remain на поездки. И это может стать новой нормой, по крайней мере до тех пор, пока не появится эффективное и повсеместно доступное лечение или у большинства людей в мире не сформируется иммунитет за счёт вакцины.

Что это значит для всех нас

Нам ещё не раз придётся быть в самоизоляции

Меры социального дистанцирования могут стать инструментом, к которому придётся обращаться снова. Их будут то усиливать, то смягчать вместе с новыми вспышками вируса.

Пока заболевание есть в одном месте, существует шанс, что оно распространится повсюду. По словам Lockdown Can’t Last Forever. Here’s How to Lift It гонконгского эпидемиолога Габриэля Люна, все должны подготовиться к нескольким циклам ввода и снятия ограничений. Это нужно, чтобы эпидемия была под контролем, а экономические и социальные последствия не были плачевными.

Гонконг, Сингапур и Тайвань сейчас фактически следуют этим курсом, хоть и в разной степени. Они используют тестирование, выявление контактов, ограничения на передвижение и социальное дистанцирование как тормоз, на который нужно нажать, когда происходит всплеск инфекции, и отпустить, когда ситуация возвращается под контроль.

У Лайфхакера есть Telegram‑канал, где мы публикуем свежую информацию о профилактике коронавируса и борьбе с ним. Подпишитесь!

Потребуется постоянная адаптация и гибкость

«Грамотная ответная реакция на эпидемию — это динамичный процесс, требующий регулировки, — отмечает Кейдзи Фукуда, глава факультета здравоохранения в Университете Гонконга. — Хотя все мы надеемся как можно скорее вернуться к привычной жизни, странам лучше всего применять динамичный мониторинг и регуляцию, пока вакцина не станет широко доступной».

А по словам эпидемиолога из США Дженнифер Нуццо, эффективная стратегия сдерживания коронавируса должна включать меры по работе с каждым конкретным случаем. То есть выявление и изоляцию инфицированных, проверку их контактов и дальнейший мониторинг.

Конечно, у Гонконга, Сингапура и Тайваня есть преимущества, которыми не обладают другие страны. Они относительно небольшие по размеру, а Тайвань и Сингапур — острова, так что им легче контролировать, кто пересекает их границы. К тому же они многому научились во время предыдущих вирусных вспышек. Например, Гонконг активно вкладывал деньги, чтобы быть готовым к новым инфекциям после эпидемии атипичной пневмонии в 2004 году. Население хорошо информировано и по собственной воле меняет свои привычки в дополнение к официально принятым мерам.

Мы не сможем отказаться от социального дистанцирования, пока не появится вакцина или лекарство

В какой‑то форме изоляция будет неизбежной. «Достаточно посмотреть на опыт последних четырёх месяцев в Ухане, чтобы понять, что даже самые обширные меры по ограничению передвижения населения в современной истории не прекратили передачу вируса в Китае», — говорит эпидемиолог Майкл Остерхолм  из Университета Миннесоты.

Конечно, анализ на антитела к коронавирусу, который вскоре появится, поможет людям и властям узнавать, кто заразился и есть ли у них иммунитет. Это в свою очередь позволит снова открыть многие страны. Но социальное дистанцирование может остаться с нами даже и тогда. До сих пор ни одной стране не удалось полностью предотвратить новые вспышки. Пока коронавирус существует где‑то в мире, всегда будет риск, что появятся новые случаи заражения.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here