Светская беседа, или small talk, зародилась во Франции и Англии. В XIX веке российский высший свет перенял мастерство диалога ассоциаций (ещё одно название small talk), но за годы советской истории оно было утрачено. Однако корни отечественного неумения вести светскую беседу ещё глубже: ни к чему не обязывающий разговор для установления контакта отсутствует не только в нашей культуре, но и в языковом коде.
Речевых образцов жанра small talk в нашем арсенале попросту нет, и лёгкую беседу нам строить не из чего. Более того, сама наша ментальность как будто сопротивляется «маленьким разговорам». В беседе мы любим глубину, и английский разговор о погоде кажется нам пустым, а китайский small talk о еде — глупым.
Между тем в России активно развивается этикет бизнеса, который предполагает общение на деловых встречах, форумах, бизнес‑завтраках. В этих форматах слишком серьёзные и личные разговоры неприемлемы. Как же за несколько минут расположить к себе незнакомого или малознакомого человека, установить контакт и при этом не оттолкнуть? Выход один: нам придётся придумать русский small talk. Но прежде чем придумывать своё, стоит обратить внимание на то, что уже изобретено.
Что можно позаимствовать из английского small talk
В английской беседе масса тематических табу, потому что в таком формате общения нельзя спорить, нарушать границы собеседника, портить ему настроение или заставлять скучать. Жители Туманного Альбиона не любят говорить о личной жизни и отношениях внутри семьи, о религии, состоянии здоровья, проблемах на работе, политике, заработке, Брекзите, мигрантах, философии, футболе (особенно если вы из Манчестера, а ваш визави из Ливерпуля).
Проще перечислить приличные для разговора темы, чем вспомнить все английские темы‑табу. Однако столь тщательный отбор говорит о том, что перед нами совершенно безопасные и беспроигрышные варианты, которые будут уместны практически в любой ситуации и с любым собеседником.
Безопасные темы для лёгкой беседы
1. Погода
Типичный разговор англичан о погоде выглядит так:
— Сегодня довольно тепло.
— Да, замечательный выдался день.
— Кажется, впервые на этой неделе выглянуло солнце.
— Да, не припомню, чтобы солнце показывалось более чем на десять минут в эти дни.
— Кажется, позапрошлым летом тоже было много пасмурных дней.
— Отлично помню то лето, мы с семьёй как раз сняли прелестный коттедж в Сассексе недалеко от побережья, но даже ни разу не выехали на пикник…
Возможно, для русскоговорящих эта тема не самая удачная, но если подойти к вопросу с юмором и смекалкой, то и погода может вполне сгодиться. Приведу примеры, которые слышала сама:
- «Кажется, бессмысленно брать такси: льёт так, что уже пора приступать к строительству ковчега».
- «Проходите, садитесь. Здесь довольно тепло». — «Да, сниму шапку, как только она отмёрзнет от головы».
Здесь действует знаменитое английское правило создания комизма not too bad — «не так уж и плохо».
2. Домашние животные
Англичане — собачники. Моду на псов поддерживает сама королева‑мать, поэтому отпустить замечание о породе проходящего мимо животного или справиться о здоровье терьера коллеги — это вполне приемлемое начало разговора в Туманном Альбионе.
— У меня собака той же породы, что и на этом календаре.
— О, правда? У моей мамы была точно такая же, это чудесная порода.
— Вы совершенно правы, с этими собаками почти нет хлопот. Правда, они очень подвижные.
— Но с какой‑то стороны это даже плюс.
3. Предмет в руках собеседника
В качестве примера приведу случай, который произошёл со мной лично и поначалу озадачил.
«Вы одна будете есть этот торт?» — спросила меня продавщица в небольшой кондитерской рядом с нашим домом в Уоррингтоне.
Я успела обидеться, причём дважды: неужели я похожа на человека, которому не с кем есть торт? Или сотрудница намекает на то, что мне пора завязывать с поеданием выпечки ночью на тёмной кухне?
Но тут до меня дошло, что со мной пытаются завязать small talk и за этим странным вопросом стоит вполне конкретный смысл. В сущности это вопрос о составе семьи (тот самый слишком личный вопрос‑табу вроде «Есть ли у вас дети?»), но задан он очень корректно. Увидев новое лицо, продавщица захотела выяснить, как часто я буду приходить в её кондитерскую и покупать сладости.
«Мой муж не слишком любит сладкое, но я обязательно дам ему попробовать», — ответила я после неприлично затянувшейся паузы.
Леди облегчённо выдохнула. Задеть собеседника — худшее из зол в английской беседе, а моё лицо, видимо, выражало напряжённые размышления.
«Надеюсь, вам обоим понравится. Хорошего дня, приходите вместе с мужем, у нас есть ещё орехи и сладости на основе стевии!» — улыбнулась она. Вуаля, цель достигнута: обмен информацией состоялся, контакт есть.
Вопрос о предмете хорош тем, что имеет чёткие ситуативные рамки, из которых не так‑то просто перейти в личную зону. Необычная ручка или стикер на ноутбуке, программа конференции — всё может стать поводом для начала лёгкой беседы. С одной из своих будущих учениц я заговорила, пытаясь выяснить, кто такой Тоторо, в виде которого был выполнен чехол её телефона. В итоге мы с ней занимались почти два года, а всё началось с предмета у неё в руках.
Правила, которые можно взять на вооружение
- Соглашайтесь с собеседником. Даже если была высказана банальность, всегда приятно услышать в ответ «да»: «Хорошая погода так поднимает настроение!» — «С этим нельзя не согласиться».
- Используйте юмор. Если всё плохо, представьте, что могло быть и хуже. Если же всё ослепительно прекрасно, сделайте вид, что не придаёте этому слишком большого значения. Правило «не так уж и плохо» работает в small talk и в том, и в другом случае.
- Делайте комплименты и задавайте вопросы. Даже если вы не любите животных, коль уж речь зашла о них, похвалите собачку собеседника. Или его котика (эта тема точно беспроигрышная). Также уместно задать вопрос, высказать замечание или сделать комплимент предмету в руках собеседника.
Что ещё поможет вести small talk по‑русски
У русскоговорящих гораздо меньше запретных тем для общения с незнакомцами, чем у англичан. С уверенностью можно назвать следующие неуместные темы:
- национальность;
- состав семьи, семейный статус;
- уровень доходов;
- вероисповедание и отношение к религии;
- состояние здоровья, болезни, смерть;
- остросоциальные вопросы (например, мои студенты называли среди таких тем феминизм, так как он часто понимается и воспринимается неоднозначно).
С одной стороны, слабая тематическая регламентация — это плюс, так как легче найти общую тему для беседы. С другой стороны, — минус, потому что даже в коротком разговоре может возникнуть конфликтная ситуация. Из этой особенности следует первое важное умение для того, чтобы успешно вести светскую беседу.
1. Переключение темы
— У вас есть дети?
— Нет.
— Обычно отвечают, что есть, поэтому я задаю этот вопрос, чтобы найти общие темы.
— Я могу соврать, если хотите. Спросите ещё раз.
— М‑да. Ужасное начало.
Это не диалог из пьесы театра абсурда, а реальный разговор, который я слышала собственными ушами. Человек выбрал неудачный вопрос для начала беседы, а получив отрицательный ответ, попытался объясниться, что ситуацию не улучшило. Тем не менее ход разговора удалось скорректировать с помощью юмора. Предложение соврать и комментарий «ужасное начало» уже были произнесены с улыбкой. В данном случае сработал приём предельного заострения ситуации, превращения её в пародию на саму себя.
Для переключения темы можно использовать шутку или вопрос, который будто бы внезапно пришёл вам в голову. А если с собеседником у вас есть общие знакомые, переключить тему ещё проще:
- «А я ведь недавно встретил нашу одноклассницу!»
- «Как поживает твой начальник? Мы с ним когда‑то работали в одном проекте».
- «Совсем забыла, Алексей просил передать привет».
2. Вопросы, которые предполагают развёрнутый ответ
Используйте их вместо «закрытых» вопросов, на которые можно ответить «да» или «нет». Например: «Если честно, никогда не разделял идею о том, что проверки вроде теста Рэндса действительно могут определить жизнеспособность команды. А как вам кажется?» Подобный вопрос, заданный коллегам, может породить целую дискуссию.
3. Развёрнутые ответы
Даже если на вопрос можно ответить односложно, для поддержания беседы важно дать собеседнику зацепку. Введите в ваш ответ любую новую информацию, на которую он мог бы отреагировать.
— Я заметил, что ты любишь готовить.
— Да, особенно мне нравится пробовать новые рецепты. Каждый раз, приезжая в новую страну, стараюсь выведать у местных какие‑то кулинарные секреты.
— О, ты ещё и путешественница? Я вот в этом году впервые побывал на Камчатке — осуществил наконец мечту.
4. Эрудиция и быстрота реакции
Назовите пару‑тройку имён из области, о которой вы говорите, или из сферы ваших общих профессиональных интересов, приведите интересный факт. Это всегда производит хорошее впечатление.
Как пример приведём такой разговор на кофе‑брейке конференции, посвящённой книжному маркетингу:
— Интересную идею о творческом подходе в продажах озвучил Иванов: о том, как продать человеку книгу, которую тот и не думал покупать.
— Особенно забавно этот подход работает, когда продать нужно книгу Дейла Карнеги.
Или такой:
— Не посоветуете интересные места, куда можно сходить у вас в Казани?
— Обычно рекомендуют посетить кремль, улицу Баумана, Старо‑Татарскую слободу. А я бы ещё посоветовала сходить в театр имени Качалова. Вы не разочаруетесь, только билеты надо бронировать заранее.
— О, вы любите театр?
На мой взгляд, small talk — это один из самых важных, но и самых непростых жанров делового общения. Надо приспосабливаться и к моменту, и к собеседнику, и при этом не забывать о собственных интересах. Однако, если знать ключевые особенности такой беседы и регулярно практиковаться, можно выработать свои приёмы ведения разговора и стать настоящим гуру общения.